مشاهدة النسخة كاملة : كـلــمات انــجــلــيــزيـــة
نجود الحلوة
02-14-2007, 03:36 AM
هذه بعض من الكلمات بالانجليزية ومترجمة للعربية ،، اتمنى أن تحوز على إعجابكم :
Kissers مقبلات
Upside down مقلوبة
Hinds Husband جوز هند
Made in husband معمول بالجوز
Moons قمار
Vomit office مكتب المراجعات
I never escaped a cat لم أهرب قط
To be kissed يتقبل
Divorced salad السلطة المطلقة
Danger on my mind خطر على بالي
Like an elephant كفيل
Two husbands of socks جوزين جوارب
He is my mother إنه أُمي
Your price on me حقك علي
Keep it on my mathematics خليها على حسابي
Happy wrote his book on InIn سعيد كتب كتابه على فيفي
Loved a door حباب
Constitution home parents دستور يا أهل الدار
Evaluate my envelopes قدر ظروفي
Why after my age ليش يابعد عمري
Cairo envelopes ظروف قاهرة
She went on you راحت عليك
From here to here من هون لهون
Cover on your wide يستر على عرضك
A doctor on a young girl طبيب عصبية
I push the mathematics أنا أدفع الحساب
He does not die to me an onion لا يـمـّتُ لي بصلة
احترامي للجميع :
نجود الحلوة
هيبة ملكـ
02-14-2007, 06:10 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة اشكرك...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
اشكرك أختـــــــي
نجـــود الحلوة
على المــوضوع الجمـــيل والرائـــع
لك الشكر الجزيل
نبض المشــــاعر
الادارة
نـــــوف
02-14-2007, 11:08 AM
يسلموووو نجود الحلوة
على الكلمات الانجليزيه
ويعطيك العافيه
إحــتــرامـــي,,
نجود الحلوة
02-15-2007, 07:45 PM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الله يسلمك نبض على مرورك
تحياتي :
نجود الحلوة
نجود الحلوة
02-15-2007, 07:47 PM
ربي يسلمك جوري ويعافيكي على مرورك للموضوع
تحياتي :
نجود الحلوة
matrixall
02-16-2007, 04:48 PM
السلام عليكم ...:3-6rcom (8):
يعطيك أختي نجودة الحلووة على الموضوع الرائع ...والطرح النافع بإذن الله :3-6rcom (124): ....بس شدني للموضوع حاجات كثير :3-6rcom (58): ...بصراحة اول ما قريت الموضوع كنت أظنه استهبال :3-6rcom (107): ...بس ما لاحظت ...أي ضحكه ..ولا شي يدل عليه ...اللي أبغى أقوله ...ان الترجمه الحرفية اللي سويتها فكرة ذكية :3-6rcom (54): لكن ماتصلح بكل الأحوال....:3-6rcom (153):
وهذا كم من تصحيح ...
:3-6rcom (89):
Kissers مقبلات
غلط ...Kiss معناها قبلة ....بينما مقبلات ...فتعني ما قبل الوجبة الرئيسية..
Starters مقبلات
Made in husband معمول بالجوز
غلط ...فالجملة اللي كاتبتها معناها ...مصنوع بالزوج ..وبلاشك ..فلامعنى لها ...Fragment...وبصراحة ماعرف انا وش تعني كلمة معمول ...والا بكتبها لكم :3-6rcom (131):
Moons قمار
غلط ....فكلمة Moons معنها أقمار ..جمع قمر والصح:
Gambling قمار
I never escaped a cat لم أهرب قط
غلط ...والصحيح :
I have never escaped لم أهرب قط
Divorced salad السلطة المطلقة ...هنا المطلقة بتشديد اللام ....وربما تكون نوع من أنواع السلطة ..
Danger on my mind خطر على بالي
غلط ...والمقصود بخطر في تلك الجملة ..هو كون الشي خطر :... ما يسبب الأذية ..وليس بالإخطار ...وهو مرور الشي بالذهن ..
Comes on my mind خطر على بالي
Like an elephant كفيل
غلط ....والمقصود به هنا ....هو تشبيه شخص ما او شيء ما بالفيل (حيوان)...وليس الكفيل ..ككفيل غارم او حضوري ...
Two husbands of socks جوزين جوارب
غلط....والأصح ..
A pair of socks جوزين جوارب
He is my mother إنه أُمي
غلط ...الجملة لغوياً صحيحة ...ولكن He لا تقال الا للذكر الغائب ...فكيف للذكر بأن يكون إنثى ...ان كنت تعنين هذه السيدة تكون أمي ..( من الامومة ) أما ان كنت تعنين أمي( غير متعلم) فلا علم لي بها ..للأسف..
Your price on me حقك علي
غلط ...فمعنى الجملة ... الفعلي هو سعرك علي ...ولاشك انها في اللغة العربية لامعنى لها ..ناهيك عن الانقليزية ...
Keep it on my mathematics خليها على حسابي
غلط ...فمعناها هنا هو ....خليها على رياضياتي ....لا استقامة للمعنى كما نرى ...والاصح
Let me pay for that خليها على حسابي
Happy wrote his book on InIn سعيد كتب كتابه على فيفي
غلط ..فكلمة happy تعني سعيد ( حال) وليست اسم كمانعتقد ...فالاسم بكل لغات العالم عليه ان يكتب كما ينطق ...Saeed...اوليس لدى الانجليز ...مصطلح ..بمعنى يكتب كتابه ....اما lnln فلم اعرف ماقصدت بها الكاتبه ...والصحيح
Saeed has married fify سعيد كتب كتابه على فيفي
Evaluate my envelopes قدر ظروفي
غلط ....فالمعنى هنا قدر ( تقييم الشيء) مظاريفي ( المستعملة في البريد وليس الظروف اللتي تمر بالشخص )
Why after my age ليش يابعد عمري
فلا معنى لها بتاتاً ....
Cairo envelopes ظروف قاهرة
مظاريف مدينة القاهرة ....( ليس كما كتب اعلاه ):3-6rcom (153):
She went on you راحت عليك
غلط برضها ...تقدر تقول
Too late for you
Cover on your wide يستر على عرضك
...مررررررره مايجي ..لان ماعندهم عرض مثل ماعندنا :3-6rcom (112): لوووووول
A doctor on a young girl طبيب عصبية
هههههههههه ....والله ابداع من الكاتب.:3-6rcom (123): ..بس برضه ما يمشي الحال هنـــا
I push the mathematics أنا أدفع الحساب
غلط ...انا ادفع هنا معناها الدقع ( دف يعني قلبتوها هواش) والرياضيات ..مو حساب
I will pay for it أنا أدفع الحساب
He does not die to me an onion لا يـمـّتُ لي بصلة
غلط....هو لايموت لي بصلة .....( مررررره ما يجي) :3-6rcom (134): والاصح...
He isn't related to او He is not one of my relatives
ومع ذلك كل الشكر والتقدر للكاتبة على طرحها ..اللمراد منه نفع القاريء الكريم ...وعلى الله مايكون استهبال ..ويطيح وجهي ...ثم ماعاد تشوفوني في ذا المنتدى ....:3-6rcom (8):
نجود الحلوة
02-17-2007, 12:14 AM
مشكور أخوي على التوضيح ،، لا استهبال ولا شيء بالعكس
أنا ممتنة لك على هذا التوضيح للمفردات ،، جاتني عبر الايميل فحسبت إنها صحيحة 100 % .
بالنسبة لجملة : He is my mother إنه أُمي
تقدر تقول : she is my mother ومعناها : إنها أمي . لأن she معناها : هي للمؤنث ، أما he معناها : هو للمذكر .
تحيتي :
نجود الحلوة
matrixall
02-17-2007, 01:30 AM
حياك اختي العزيزة .....وأشكرك على رحابة صدرك ... اللي يفتقدها كثير من الناس..
<=== على بالكم هو اللي متررجمها ...الله يخلي اخوه خخخخ
تحياتي العطره
نجود الحلوة
02-17-2007, 09:06 AM
العفو اخوي
الواحد فينا لازم يعرف اخطائه عشان ما يوقع فيها ثاني
سلاااااامي
نجودة الحلوة
آلـ ح ـــزينـه
02-27-2007, 08:39 PM
يسلموووو يالغاليه
علىا المصطلحات
وعلىا مجهووودك
بنتظاااار جديدك
تحيتي لكِ
نجود الحلوة
02-28-2007, 09:57 AM
يسلمك سارة يا قلبي على مرورك الذوق للموضوع
سلامي
نجود الحلوة
vBulletin® v3.7.2, Copyright ©2000-2009 Arabization iraq chooses life